SFr. 24.90
€ 26.89
BTC 0.0005
LTC 0.41
ETH 0.0103


bestellen

Artikel-Nr. 30392791


Diesen Artikel in meine
Wunschliste
Diesen Artikel
weiterempfehlen
Diesen Preis
beobachten

Weitersagen:



Autor(en): 
  • Bijan Elahi
  • High Tide of the Eyes 
     

    (Buch)
    Dieser Artikel gilt, aufgrund seiner Grösse, beim Versand als 2 Artikel!


    Übersicht

    Auf mobile öffnen
     
    Lieferstatus:   i.d.R. innert 7-14 Tagen versandfertig
    Veröffentlichung:  Dezember 2019  
    Genre:  Romane, Erzählungen, Gedichte 
    ISBN:  9781946031556 
    EAN-Code: 
    9781946031556 
    Verlag:  The Operating System | Glossarium : Unsilenced Tex 
    Einband:  Kartoniert  
    Sprache:  English  
    Dimensionen:  H 210 mm / B 148 mm / D 6 mm 
    Gewicht:  149 gr 
    Seiten:  106 
    Zus. Info:  Paperback 
    Bewertung: Titel bewerten / Meinung schreiben
    Inhalt:
    "One of Iran's leading modern poets featured in all of his playful complexity. Like his poems, Bijan Elahi's own writings on translation (brought into English here for the first time), belong alongside such seminal ¿western verse-translators as Ezra Pound."--Roger Sedarat The hermit-poet of modern Persian literature, Bijan Elahi (1945-2010) was a modernist poet, a prolific translator of Eliot, Rimbaud, Michaux, Hölderlin, and the founder of Other Poetry, the leading avant-garde movement within Persian modernism. Elahi passed the last three decades of his life in seclusion in his house in Tehran. He stopped publishing poems and never appeared in public following his official retreat. However, a new generation of Iranian poets revived Elahi's legacy as a poet and a translator as part of their search for new modes of expression and experimentation with language. High Tide of the Eyes translates Elahi's most important poems, as gathered together in two posthumously published volumes, Vision (2014) and Youths (2015), into English. High Tide of the Eyes will be the first to introduce a key voice in Persian literary modernism to an Anglophone audience. Elahi's poetics is distinguished by its diversity of styles and registers. Traversing the borders of ambiguity and clarity, speech and writing, familiarity and foreignness, in Elahi's work the nuances of the Persian language are registered in ways that are without precedent in Persian poetry. To the translators, the process of creating these translations was like a musha'ira, a Persian tradition of poetic recitation in which one poet completes the other's poem. The translation process exiled us from our native language and taught us to give voice to Elahi's poetics in a language it was never intended to inhabit. Excerpts appear at Waxwing Mag and Tin House. The translators have also created a "Commons" of open source information on Elahi: http://bijanelahi.hcommons.org

      



    Wird aktuell angeschaut...
     

    Zurück zur letzten Ansicht


    AGB | Datenschutzerklärung | Mein Konto | Impressum | Partnerprogramm
    Newsletter | 1Advd.ch RSS News-Feed Newsfeed | 1Advd.ch Facebook-Page Facebook | 1Advd.ch Twitter-Page Twitter
    Forbidden Planet AG © 1999-2024
    Alle Angaben ohne Gewähr
     
    SUCHEN

     
     Kategorien
    Im Sortiment stöbern
    Genres
    Hörbücher
    Aktionen
     Infos
    Mein Konto
    Warenkorb
    Meine Wunschliste
     Kundenservice
    Recherchedienst
    Fragen / AGB / Kontakt
    Partnerprogramm
    Impressum
    © by Forbidden Planet AG 1999-2024
    Jetzt auch mit BitCoin bestellen!