|
Fruchtbringende Verdeutschung: Linguistik und kulturelles Umfeld der Übersetzung des ¿Novellino¿ (1572) in den ¿Erzehlungen aus den mittlern Zeiten¿ (
|
(Buch) |
Dieser Artikel gilt, aufgrund seiner Grösse, beim Versand als 3 Artikel!
Lieferstatus: |
i.d.R. innert 14-24 Tagen versandfertig |
Veröffentlichung: |
Januar 2020
|
Genre: |
Sprache |
ISBN: |
9783110666793 |
EAN-Code:
|
9783110666793 |
Verlag: |
De Gruyter |
Einband: |
Gebunden |
Sprache: |
Deutsch
|
Dimensionen: |
H 246 mm / B 175 mm / D 23 mm |
Gewicht: |
704 gr |
Seiten: |
308 |
Zus. Info: |
HC runder Rücken kaschiert |
Bewertung: |
Titel bewerten / Meinung schreiben
|
Inhalt: |
In der Literatur wird die Rolle der Übersetzung als sprachpflegerische Tätigkeit in der Fruchtbringenden Gesellschaft oft hervorgehoben. Die konkreten Merkmale der zahlreichen im 17. Jahrhundert angefertigten ¿fruchtbringenden" Verdeutschungen blieben allerdings bisher unberücksichtigt.
Die vorliegende Arbeit möchte einen Beitrag zur Schliessung dieser Lücke leisten. Darin werden die Erzehlungen aus den mittlern Zeiten (1624), eine von sieben Übersetzerinnen und einem Übersetzer angefertigten Verdeutschung des italienischen Novellino (1572), unter kulturellem, übersetzerischem und sprachlichem Gesichtspunkt untersucht. Die Entstehung der Erzehlungen im Rahmen der Spracharbeit der Fruchtbringenden Gesellschaft wird ergründet, Aspekte der Übersetzungstechnik werden kontrastiv behandelt, eine Auswahl morphologischer und syntaktischer Eigenschaften des Textes wird ausserdem analysiert und mit den Aussagen über den richtigen Sprachgebrauch verglichen, die sich in den Werken der Sprachtheoretiker Gueintz, Ratke und Schottelius finden.
Die Untersuchung liefert somit neue und wichtige Informationen über die Übersetzungspraxis sowie über die konkrete Spracharbeit der Fruchtbringenden Gesellschaft. |
|